1. 宜言飲酒,與子偕老
出自《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)》中的《女曰雞鳴》:
女曰雞鳴,士曰昧旦。子興視夜,明星有爛。將翱將翔,弋鳧與雁。
弋言加之,與子宜之。宜言飲酒,與子偕老。琴瑟在御,莫不靜好。
知子之來(lái)之,雜佩以贈(zèng)之。知子之順之,雜佩以問(wèn)之。知子之好之,雜佩以報(bào)之。
這句話的意思是:佳肴做成共同飲酒,白頭偕老永遠(yuǎn)相愛(ài)。女彈琴來(lái)男鼓瑟,和諧美滿在一塊。
言:語(yǔ)氣助詞。宜:用適當(dāng)?shù)胤椒ㄅ腼?,譯為烹飪。御:用,彈奏。靜好:和睦安好。這首賦體詩(shī)恰似一幕生活小劇,表現(xiàn)了一對(duì)青年夫婦和諧的家庭生活和誠(chéng)篤而熱烈的感情。詩(shī)人通過(guò)這對(duì)青年夫婦的對(duì)話,展示了三個(gè)情意融融的特寫(xiě)鏡頭。
第一個(gè)鏡頭:雞鳴晨催。起先,妻子的晨催,并不令丈夫十分愜意。
第二個(gè)鏡頭:女子祈愿。
第三個(gè)鏡頭:男子贈(zèng)佩。投之以木瓜,報(bào)之以瓊琚。丈夫這一贈(zèng)佩表愛(ài)的熱烈舉動(dòng),既出于詩(shī)人的藝術(shù)想像,也是詩(shī)歌情境的邏輯必然。
2. 宜言飲酒與子偕老琴瑟在御莫不靜好翻譯
出自《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)》中的《女曰雞鳴》
這首賦體詩(shī)恰似一幕生活小劇。詩(shī)人通過(guò)士女對(duì)話,展示了三個(gè)情意融融的特寫(xiě)鏡頭。這對(duì)青年夫婦和諧的家庭生活和誠(chéng)篤而熱烈的感情,令人羨慕,令人贊嘆。
大意:
(全詩(shī)為新婚夫婦甜蜜的對(duì)話,妻子在枕邊催促丈夫不要貪眠,快快起來(lái)出去打獵)
和你一起共同舉杯飲酒,一直和你白頭偕老,我們彈奏琴瑟增加酒興,這是何等舒服快樂(lè)的美事?。?/p>
原文: 女曰:“雞鳴”,士曰:“昧旦。子興視夜,明星有爛?!薄皩繉⑾?,弋鳧與雁?!? “弋言加之,與子宜之。宜言飲酒,與子偕老?!鼻偕谟?,莫不靜好。 “知子之來(lái)之,雜佩以贈(zèng)之。知子之順之,雜佩以問(wèn)之。知子之好之,雜佩以報(bào)之。”
【譯文】 女說(shuō):“公雞已鳴唱?!蹦姓f(shuō):“天還沒(méi)有亮。不信推窗看天上,明星燦爛在閃光?!薄八蕹缠B(niǎo)雀將翱翔,射鴨射雁去蘆蕩。” “野鴨大雁射下來(lái),為你烹調(diào)做好菜。佳肴做成共飲酒,白頭偕老永相愛(ài)?!迸畯椙賮?lái)男鼓瑟,和諧美滿在一塊。 “知你對(duì)我真關(guān)懷呀,送你雜佩答你愛(ài)呀。知你對(duì)我體貼細(xì)呀,送你雜佩表謝意呀。知你愛(ài)我是真情呀,送你雜佩表同心呀。”
3. 宜言飲酒,與子偕老什么意思
“琴瑟在御,莫不靜好”的意思是你彈琴來(lái)我鼓瑟,夫妻安好心歡暢。
出處:《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·女曰雞鳴》,是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)。
女曰雞鳴,士曰昧旦。子興視夜,明星有爛。將翱將翔,弋鳧與雁。
弋言加之,與子宜之。宜言飲酒,與子偕老。琴瑟在御,莫不靜好。
知子之來(lái)之,雜佩以贈(zèng)之。知子之順之,雜佩以問(wèn)之。知子之好之,雜佩以報(bào)之
4. 宜言飲酒與子偕老意思
《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)》中的《女曰雞鳴》中有一句“宜言飲酒,與子偕老。琴瑟在御,莫不靜好。” 寫(xiě)出了這種安逸美好的生活狀態(tài)??傮w而言,這句話就是保持淡泊寧?kù)o的心態(tài)去過(guò)一種安逸美好的生活狀態(tài)”“溫和從容,歲月靜好。
胡蘭成的名句“歲月靜好,總是無(wú)言”這是他對(duì)張愛(ài)玲的承諾。句中透出作者寧?kù)o,恬淡的生活態(tài)度。不愿致身于利欲之中,一種和諧的認(rèn)知態(tài)度。意思是生活平安寧?kù)o為好,現(xiàn)在安定健康為佳?!?/p>
5. 宜言飲酒與子偕老琴瑟在御莫不靜好出自
宜言飲酒,與子偕老。琴瑟在御,莫不靜好。出自《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)》中的《女曰雞鳴》,意思是和你一起共同舉杯飲酒,一直和你白頭偕老,我們彈奏琴瑟增加酒興,這是何等舒服快樂(lè)的美事啊。辛夷塢的小說(shuō)中也有引用。
6. 宜言飲酒與子偕老琴瑟在御莫不靜
意思是: 射中鴨雁拿回家,做成菜肴味道香。就著美味來(lái)飲酒,恩愛(ài)生活百年長(zhǎng)。你彈琴來(lái)我鼓瑟,夫妻安好心歡暢。
7. 宜言飲酒,與子偕老 琴瑟在御,莫
出自《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)》中的《女曰雞鳴》,原句是“琴瑟在御,莫不靜好”
《國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·女曰雞鳴》是中國(guó)古代第一部詩(shī)歌總集《詩(shī)經(jīng)》中的一首詩(shī)?,F(xiàn)代學(xué)者多數(shù)認(rèn)為這是贊美青年夫婦和睦的生活、誠(chéng)篤的感情和美好的人生心愿的詩(shī)。
全詩(shī)三章,每章六句。此詩(shī)是一首極富情趣的對(duì)話體詩(shī),通過(guò)夫妻對(duì)話的形式,表現(xiàn)了和睦的家庭生活以及夫妻間真摯的愛(ài)情。對(duì)話由短而長(zhǎng),節(jié)奏由慢而快,情感由平靜而熱烈,人物個(gè)性也由隱約而鮮明。詩(shī)中除夫妻對(duì)話,還有詩(shī)人旁白,整首詩(shī)就像一幕短劇,生動(dòng)逼真,情趣盎然。
0
8. 宜言飲酒,與子偕老翻譯
一世久久。
應(yīng)該和“5201314”即為“我愛(ài)你一生一世”一樣,“14”即為可翻譯為“一世”。
“99”則可根據(jù)讀音直接翻譯為“久久”。
連起來(lái)后的“1499”應(yīng)該翻譯為“一世久久”。
情人節(jié)發(fā)“1499”應(yīng)該是情侶之間表達(dá)不悔的愛(ài)意的行為。
不過(guò)與其發(fā)這些神秘的暗號(hào),倒不如學(xué)學(xué)古人的浪漫。
古人云:
我欲與君相知,長(zhǎng)命無(wú)絕衰。
相憐相念倍相親,一生一代一雙人。
有美一人,清揚(yáng)婉兮。邂逅相遇,適我愿兮。
與君相向轉(zhuǎn)相親,與君雙棲共一身。
愿得一人心,白首不相離。
宜言飲酒,與子偕老,琴瑟在御,莫不靜好。
9. 宜言飲酒,與子偕老,琴瑟在御,莫不靜好意思
意思是:在音樂(lè)聲中,能和自己心愛(ài)的人在一起,難道這不是世界上最美好的事情么。
國(guó)風(fēng)·鄭風(fēng)·女曰雞鳴
先秦:佚名
女曰雞鳴,士曰昧旦。子興視夜,明星有爛。將翱將翔,弋鳧與雁。
弋言加之,與子宜之。宜言飲酒,與子偕老。琴瑟在御,莫不靜好。
知子之來(lái)之,雜佩以贈(zèng)之。知子之順之,雜佩以問(wèn)之。知子之好之,雜佩以報(bào)之。
譯文
女說(shuō):“公雞已鳴唱。”男說(shuō):“天還沒(méi)有亮。不信推窗看天上,啟明星已在閃光?!薄八蕹缠B(niǎo)雀將翱翔,射鴨射雁去蘆蕩?!?/p>
“野鴨大雁射下來(lái),為你烹調(diào)做好菜。佳肴做成共飲酒,白頭偕老永相愛(ài)?!迸畯椙賮?lái)男鼓瑟,和諧美滿在一塊。
“知你對(duì)我真關(guān)懷呀,送你雜佩答你愛(ài)呀。知你對(duì)我體貼細(xì)呀,送你雜佩表謝意呀。知你愛(ài)我是真情呀,送你雜佩表同心呀?!?/p>
注釋
昧旦:天色將明未明之際。
興:起。視夜:察看夜色。
明星:?jiǎn)⒚餍?,即金星?/p>